Translation of "natura tale da" in English


How to use "natura tale da" in sentences:

4. il soggiorno dello straniero non è di natura tale da comportare oneri finanziari per le autorità pubbliche in Austria;
4. the residence of the alien is not liable to entail a financial burden for the public authorities in Austria;
L'illusione di ēSea coinvolge l'osservatore in un'esperienza profonda della natura, tale da stimolare la biofilia, nostro innato bisogno su base genetica che ci lega a sistemi viventi e ambienti naturali.
The ēSea illusion engages the observer in a deep experience of nature, one that enlivens biophilia, our innate genetic-based need to bond with living systems.
(2) considerando che, a norma del suddetto articolo, tali direttive devono evitare di imporre vincoli amministrativi, finanziari e giuridici di natura tale da ostacolare la creazione e lo sviluppo di piccole e medie imprese;
(2) Whereas, pursuant to that Article, such Directives shall avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would hold back the creation and development of small and medium-sized undertakings;
La regia di questo copione, è di natura tale da fare in modo che la coscienza planetaria, vada nella direzione di una crescita significativa.
The orchestration of this drama is of a nature so as to keep the planetary consciousness heading in a general direction of purposeful growth.
210 La decisione impugnata non sarebbe idonea a realizzare tale obiettivo in quanto il meccanismo di ricollocazione che essa prevede non è di natura tale da rimediare alle carenze strutturali dei regimi di asilo greco e italiano.
210 In its view, the contested decision is not appropriate for attaining that objective because the relocation mechanism for which it provides is not capable of redressing the structural defects in the Greek and Italian asylum systems.
Se non saranno adottate le misure necessarie per arrestare la perdita di biodiversità indotta dall’uomo, secondo tutti i dati in nostro possesso, entro il 2050 avremo un impoverimento della natura tale da portare a danni irreversibili.
According to all the data in our possession, unless the necessary measures are adopted to halt biodiversity loss induced by Man, by 2050, nature will have been impoverished to the point of irreversible damage.
f) la sperimentazione clinica è direttamente associata ad una condizione clinica di cui soffre il minore interessato o è di natura tale da poter essere effettuata solo su minori;
(f) the clinical trial either relates directly to a medical condition from which the minor concerned suffers or is of such a nature that it can only be carried out on minors;
Le direttive adottate sulla base di tale articolo devono evitare di imporre vincoli amministrativi, finanziari e giuridici di natura tale da ostacolare la creazione e lo sviluppo delle piccole e medie imprese.
Directives adopted on the basis of that Article are to avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would hold back the creation and development of small and medium-sized undertakings.
lo studio delle prestazioni è direttamente associato a una condizione clinica di cui soffre il minore interessato o è di natura tale da poter essere effettuato solo su minori;
e) | the performance study either relates directly to a medical condition from which the minor concerned suffers or is of such a nature that it can only be carried out on minors;
Il giudice R. Thomas, per parte sua, doveva consentire maggiore libertà alla difesa ma, all'improvviso, su richiesta dell'accusa, prese una decisione di natura tale da legare le mani alla giuria.
Judge Ronald Thomas did allow the defense more freedom, but at the outset of the trial, he made a decision, at the request of the prosecution, that would tie the hands of the jury. Judge Thomas's Judicial Notice
Emendamento (37) Nell'attuare la presente direttiva, gli Stati membri dovrebbero evitare di imporre vincoli amministrativi, finanziari e giuridici di natura tale da ostacolare la creazione e lo sviluppo di piccole e medie imprese.
Amendment (37) In implementing this Directive Member States should avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would hold back the creation and development of small and medium-sized undertakings.
b) se il reato è di natura tale da disturbare la pace del paese o il buon ordine nel mare territoriale;
(b) if the crime is of a kind to disturb the peace of the country or the good order of the territorial sea;
Diverse questioni ambientali sono di natura tale da giustificare un intervento a livello comunitario, ma molte altre vengono, invece, meglio gestite a un livello più basso e il principio di sussidiarietà deve essere assolutamente rispettato.
Many environmental issues are of a nature which justifies intervention at EU level. Equally, many issues are best managed at a more local level, and there must be full respect for the principle of subsidiarity.
bse la Parte richiesta ritiene che l’esecuzione della domanda è di natura tale da nuocere alla sovranità, alla sicurezza, all’ordine pubblico o ad altri interessi essenziali del suo paese.
bif the requested Party considers that execution of the request is likely to prejudice the sovereignty, security, ordre public or other essential interests of its country.
Certo, si tratta di un’intuizionemolto ristretta, ma che è di natura tale da sostenere l’esperienza analitica nella sua successione, nella sequenza materiale delle sedute.
It’s a question, of course, of a very restricted intuition but which is likely to support the analytic experience in its unfolding, in the material sequence of the sessions.
In ogni caso, il Tribunale avrebbe precisato, al punto 412 della sentenza Schneider I, che gli errori commessi non erano di natura tale da comportare l’annullamento della decisione di incompatibilità.
In any event, the Court made clear in paragraph 412 of the Schneider I judgment that the errors committed were not such as to entail annulment of the incompatibility decision.
f) l'indagine clinica è direttamente associata a una condizione clinica di cui soffre il minore interessato o è di natura tale da poter essere effettuata solo su minori;
e) | the clinical investigation either relates directly to a medical condition from which the minor concerned suffers or is of such a nature that it can only be carried out on minors;
iiila donazione deve essere di natura tale da preservare la vita del ricevente,
iiithe donation must have the potential to be life-saving for the recipient;
la donazione deve essere di natura tale da preservare la vita del ricevente,
the donation must have the potential to be life-saving for the recipient;
Si troverà in circostanze di natura tale da aver bisogno di forza, e tale forza deriverà dalla conoscenza del fatto che il sentiero che sta percorrendo lo porterà a realizzare i suoi più grandi e migliori desideri.7
He will come into circumstances of such a nature that he will need strength, and that strength will come from a knowledge of the fact that the path in which he is traveling will lead him to the possession of his highest and best desires.7
In terzo luogo, la "pubblicità data a fatti privati" dà il diritto di proporre un'azione in giudizio quando l'evento reso pubblico è di natura tale da essere altamente offensivo per una persona ragionevole e non è di legittimo interesse pubblico(9).
Third, the "publication of private facts" is actionable when the matter publicized is of a kind that would be highly offensive to a reasonable person and is not of legitimate concern to the public(9).
considerando che, a norma dell'articolo precitato, le direttive in questione evitano di imporre vincoli amministrativi, finanziari e giuridici di natura tale da ostacolare la creazione e lo sviluppo di piccole e medie imprese;
Whereas, pursuant to the said Article, Directives must avoid imposing administrative, financial and legal constraints which would hold back the creation and development of small and medium-sized undertakings;
(c) | sperimentazione clinica è direttamente associata ad una condizione clinica di cui soffre il minore interessato o è di natura tale da poter essere effettuata solo su minori;
(f) | the clinical trial either relates directly to a medical condition from which the minor concerned suffers or is of such a nature that it can only be carried out on minors;
Tali direttive evitano di imporre vincoli amministrativi, finanziari e giuridici di natura tale da ostacolare la creazione e lo sviluppo di piccole e medie imprese.
Such directives shall avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would hold back the creation and development of small and medium-sized undertakings.
La coscienza di una presenza viva nel soggetto e nell’oggetto non è di natura tale da manifestare quanto vi è di maestro nell’allievo e di allievo nel maestro?
Doesn't the consciousness of a living presence in the subject and in the object naturally manifest what there is of the teacher in the student and of the student in the teacher?
• si tenevano sermoni di natura tale da indurre gli stessi fedeli a “vigilare” e a individuare possibili streghe nell’ambito della propria famiglia e tra i conoscenti e chi non collaborava era minacciato di scomunica
you held sermons liable to induce the same faithful to “monitor” and identify possible witches in the context of his family and between the friends and those moments was under threat of excommunication
Le sanzioni devono essere di natura tale da privare i contravventori dell'utile economico derivato dall'infrazione, e fungere da deterrente per ulteriori infrazioni dello stesso tipo.
Penalties should be designed to deprive them of any economic benefit gained from their offences and to discourage further offences of the same kind.
(30)La presente direttiva dovrebbe evitare di imporre vincoli amministrativi, finanziari e giuridici di natura tale da ostacolare la creazione e lo sviluppo di piccole e medie imprese.
(30)This Directive should avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would hold back the creation and development of small and medium-sized undertakings.
considerando che, a norma dell'articolo citato, tali direttive evitano di imporre vincoli amministrativi, finanziari e giuridici di natura tale da ostacolare la creazione e lo sviluppo di piccole e medie imprese;
Whereas, under the terms of Article 118a of the Treaty, the said directives are to avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would hold back the creation and development of small and medium-sized undertakings;
Essa si applica dunque finanche a persone per le quali non esiste alcun indizio di natura tale da far credere che il loro comportamento possa avere un nesso, sia pur indiretto o remoto, con violazioni penali gravi.
It therefore applies even to persons for whom there is no evidence capable of suggesting that their conduct might have a link, even an indirect or remote one, with serious crime.
Tale legge quadro europea evita di imporre vincoli amministrativi, finanziari e giuridici di natura tale da ostacolare la creazione e lo sviluppo di piccole e medie imprese.
Such European framework laws shall avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would hold back the creation and development of small and medium-sized undertakings.
Gli Stati membri possono esonerare dall'obbligo di indicare il prezzo per unità di misura i prodotti per i quali tale indicazione non risulti utile a motivo della loro natura o della loro destinazione, o sia di natura tale da dar luogo a confusioni.
Member States may waive the obligation to indicate the unit price of foodstuffs marketed in bulk or pre-packaged for which such indication would be meaningless.
L’8% ha denunciato aggressioni fisiche da parte di papponi e compratori di natura tale da comportare gravi lesioni, per esempio ferite da arma da fuoco e da taglio.
8% reported physical attacks by pimps and buyers of a nature that resulted in serious injury, for example gunshot wounds and knife wounds.
Forse sì… Ma per chi l’ha visto e sentito questo vulcano resterà sempre nei ricordi come una meraviglia della natura tale da incantarti.
Maybe… However, for anyone who’s seen and heard this volcano, it will always be remembered as an enchanting nature’s wonder.
Questi nuovi ministeri sono di natura tale da attenuare le regole attuali dell'accesso al presbiterato, non più adatte ai cambiamenti culturali avvenuti nella nostra società.
These new ministers will lead to soften the present rules for becoming a priest which are unsuited for the cultural changes happening in our societies.
Anzi, molte forme di intervento generano distorsioni locali di natura tale da creare dipendenza invece di uguaglianza di condizioni, distruggendo i mezzi per l'autosufficienza.
Moreover, many forms of intervention create local distortions that give rise to dependence rather than equal conditions by destroying the means for self-sufficiency.
Quelle apparizioni non erano certo di natura tale da rallegrare il paesaggio che diventava terribilmente triste; gli ultimi ciuffi d'erba morivano sotto i nostri piedi.
These wraith-like figures were hardly calculated to add joy to the countryside, which was becoming deeply depressing, as the last patches of grass died under our feet.
«Gli Stati membri possono esonerare dall’obbligo di indicare il prezzo per unità di misura i prodotti per i quali tale indicazione non risulti utile a motivo della loro natura o della loro destinazione, o sia di natura tale da dar luogo a confusioni.
Any advertising which mentions the selling price must also indicate the unit price. EU countries may: waive the obligation to indicate the unit price of products for which such indication would not be useful or would be liable to create confusion;
In ogni caso, l'Editore si riserva il diritto di porre fine a tale tolleranza in qualsiasi momento se ritiene che il link creato con il Sito sia di natura tale da ledere gli interessi di quest’ultimo.
In any event, the Publisher reserves the right to revoke this tolerance at any time it is appears that the link to the site is for the purpose of attacking the site's interests.
E l’importantissima Rivelazione conferita a Bahá’u’lláh nel Síyáh-Chál non aveva prodotto immediatamente risultati tangibili di natura tale da esercitare un’influenza stabilizzante su quella comunità quasi disfatta.
Nor was the momentous Revelation vouchsafed to Bahá'u'lláh in the Siyah-Chal productive at once of any tangible results of a nature that would exercise a stabilizing influence on a well-nigh disrupted community.
La cooperazione può anche essere rifiutata se la parte contraente richiesta ritiene che l’esecuzione della domanda sia di natura tale da nuocere alla sovranità, alla sicurezza, all’ordine pubblico o ad altri interessi essenziali.
Cooperation may also be withheld if the requested party considers that execution of the request would be contrary to its sovereignty, security, public policy or other vital interests.
«considerando che l’accordo che istituisce l’[OMC], compresi gli allegati, non è di natura tale da essere invocato direttamente dinanzi alle autorità giudiziarie della Comunità e degli Stati membri.
‘Whereas, by its nature, the Agreement establishing the World Trade Organisation, including the Annexes thereto, is not susceptible to being directly invoked in Community or Member State courts’.
(37)Nell'attuare la presente direttiva, gli Stati membri dovrebbero evitare di imporre vincoli amministrativi, finanziari e giuridici di natura tale da ostacolare la creazione e lo sviluppo di piccole e medie imprese.
(37)In implementing this Directive Member States should avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would hold back the creation and development of small and medium-sized undertakings.
La traduzione delle informazioni relative a un prodotto cosmetico già immesso sul mercato non è considerata modifica di tale prodotto di natura tale da poter compromettere la conformità con i requisiti applicabili del presente regolamento.
The translation of information relating to a cosmetic product already placed on the market shall not be considered as a modification of that product of such a nature that compliance with the applicable requirements of this Regulation may be affected.
57 Gli errori di diritto che viziano la sentenza dell’8 novembre 2012 quali individuati ai punti 47 e 56 della presente sentenza sono di natura tale da arrecare pregiudizio all’unità e alla coerenza del diritto dell’Unione.
57 The errors of law vitiating the judgment of 8 November 2012 as identified in paragraphs 47 and 56 of the present judgment are such as to adversely affect the unity and consistency of European Union law.
Il nome scelto non deve essere un nome di città, villaggio o tribù, neanche di natura tale da offendere la morale o l'ordine pubblico e non può includere alcun soprannome o titolo come "Moulay" ", " Sidi "o" Lalla ".
The given name must not be a name of a city, village or tribe, as it must not be offensive to morality or public order and may not include any nickname or title such as "Moulay ", " Sidi ", or" Lalla ".
considerando che l'accordo che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio, compresi gli allegati, non è di natura tale da essere invocato direttamente dinanzi alle autorità giudiziarie della Comunità e degli Stati membri,
Whereas, by its nature, the Agreement establishing the World Trade Organization, including the Annexes thereto, is not susceptible to being directly invoked in Community or Member State courts,
Deve essere di natura tale da resistere a funghi, batteri, radici di piante e anche danni meccanici eccessivi durante le normali operazioni di applicazione.
It shall be such a nature as to resist fungi, bacteria, plant root, and also excessive mechanical damage during normal application operations.
2.1695051193237s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?